Riso amaro (Bitter Rice), Parte 27

Regia / Director: Giuseppe De Santis, 1949

Sotto la pioggia battente, la ruota di un camion gira a vuoto nel fango. L'altro camion rubato spinge da dietro, cercando invano di liberarlo.

In the pouring rain, the wheel of a truck spins in the mud. The other stolen truck pushes from the rear, trying in vain to free it.

 

I tre ladri saltano giù e in un attimo si ritrovano a scivolare e ad arrancare nel fango, aggrappandosi l'uno all'altro per non cadere.

“Che fai?”

“Dovresti girare il volante da quella parte”.

The three thieves jump down and are soon sliding and struggling in the mud, grabbing at each other so they won’t fall.

“What are you doing?” 

“You should turn the wheel that way.”

 

All'improvviso: "Guardate!"

"Arrivano i braccianti!"

Appaiono uomini e donne che si arrampicano sui camion. "Guardate! " – dice uno – "Stanno rubando!" La folla afferra i ladri.

Suddenly: “Look!”

“The farmhands are coming!”

Men and women appear, climbing over the trucks. “Look!” says one. “They’re stealing!” The crowd seizes the thieves.

 

Di nuovo nella macelleria, Granata cerca di afferrare la pistola che Silvana tiene in mano. "Dammela".

"No" – Silvana singhiozza – "Non sparare più!"

Cerca di strapparle la pistola dalle mani, ma lui è troppo debole. “Non ce la faccio!”

Back in the butcher shop, Granata reaches for the gun that Silvana is holding. “Give it to me.”

“No.” Silvana is sobbing. “Don’t shoot any more!” 

He tries to take the gun from her, but he’s too weak. “I can’t manage it!”

 

"Hai paura?" le chiede con disprezzo. "Sapevo che avresti avuto paura".

Singhiozzando, lei risponde: "Non posso farlo".

“Are you afraid?” he asks, with contempt. “I knew you’d be afraid.”

Sobbing, she says, “I can’t do it.”

 

Marco la chiama: "Silvana!" Lei si volta. "Fai qualcosa, Silvana! Dicci quello che vuoi fare e noi ti aiuteremo".

Marco calls out: “Silvana!” She turns. “Do something, Silvana! Tell us what you want to do and we’ll help you.”

 

"Non hai più coraggio” – continua lui, sorridendo – "Guarda fuori! Hanno allagato i campi". Lei si porta la mano insanguinata alle labbra. "Forse il raccolto è perduto".

“You’ve lost your courage,” he continues, smiling. “Look outside! They flooded the fields.” She lifts her bloodied hand to her lips. “The harvest could be lost.”

 

"Perché non mi rispondi, Silvana? Rispondi! Io sono tuo amico". Lei sembra sotto shock. "So che non sei cattiva". 

“Why don’t you answer, Silvana? Answer! I’m your friend.” She seems in shock. “I know you're not bad.”

 

"Risparmia il fiato, imbecille!" – dice Granata, con il volto in penombra –"Credi che una donna possa innamorarsi di te con quei poveri stracci che indossi da dieci anni?"

Marco ride.

“Save your breath, imbecile!” says Granata, face half-shadowed. “Do you think any woman could fall in love with you, with those poor rags you’ve been wearing for the past ten years?”

Marco laughs.

 

Granata alza lo sguardo verso Silvana. "È a me che vuol bene. Fa soltanto quello che voglio io, vero?"

Granata looks up at Silvana. “I’m the one she loves. She only does what I tell her, right?”

 

"Per un miserabile come te, Francesca è perfetta". Francesca e Marco lo fissano divertiti. "Te la lascio di cuore. È tua!”

“For a bum like you, Francesca is perfect.” Francesca and Marco gaze at him, amused. “I give her to you with all my heart. She’s yours!”

 

Francesca si alza e, puntando la pistola, si avvicina a Granata. Per una volta, lui sembra aver paura.

Francesca stands and, aiming the gun, walks towards Granata. For once, he seems afraid.

 

Con calma, lei continua a camminare. In un campo lungo, vediamo Granata e Silvana appoggiati al muro, circondati da carcasse macellate. Marco osserva la scena, con una mano premuta sulla spalla ferita. 

Calmly, she keeps walking. In long-shot, we see Granata and Silvana leaning against the wall, butchered carcasses hanging all around them. Marco watches, hand pressed on his wounded shoulder.

 

Francesca sorride, con ironia, con aria stanca.

"Ammazzala!" – dice Granata – "Presto! Ammazzala!"

Marco afferra una catena e si tira su, con aria preoccupata. 

Francesca is smiling, wryly, wearily. 

“Kill her!” Granata says. “Quick! Kill her!”

Marco grabs a chain and pulls himself up, looking concerned.

 

Silvana punta la pistola contro Francesca, tenendola con la mano rilassata. "Non venire avanti". Ma Francesca continua ad avanzare, calma e determinata.

Silvana points her gun at Francesca, holding it loosely. “Don’t come any closer.” But Francesca keeps walking, calm and determined.

 

Silvana dice: "Ecco la collana". Gliela porge. "Prendila. È vostra". Gliela lancia, e la collana cade accanto a un pozzetto di scarico, ai piedi di Francesca. 

Silvana says, “Here’s the necklace.” She holds it out. “Take it. It’s yours.” She tosses it over, and it falls beside a drain at Francesca’s feet.

 

"Francesca, è tutto quello che abbiamo!" Le lacrime rigano il viso di Silvana. "Lasciateci andare!"

Senza dire una parola, Francesca abbassa lo sguardo e con un colpetto del piede spinge la collana nel pozzetto .

“Francesca, it’s all we’ve got!” Tears are streaming down Silvana’s face. “Let us go!” 

Without saying a word, Francesca looks down and nudges the necklace into the drain with her foot.

 

"La collana..." – Si interrompe, abbassando la pistola –"...è falsa". 

“The necklace…” She pauses, lowering the gun “...is fake.”

 

Silvana la fissa a bocca aperta. Granata sembra preoccupato. "Non vale nulla e lui lo sa benissimo".

Silvana stares at her, open-mouthed. Granata looks anxious. “It’s worthless and he knows it very well.”

 

"È per questo che te l’ha regalata". Inorridita, Silvana fissa Granata, che sembra furioso. "L’ha usata per incantarti. È falsa, come lui". 

“That’s why he gave it to you.” Horrified, Silvana stares at Granata, who seems furious. “He used it to charm you. It’s fake, like him.”

 

Mentre Granata cerca di alzarsi, Francesca punta la pistola. "Fermo! Vigliacco".

Ma è Silvana a sparare – due volte. 

As Granata tries to stand, Francesca raises her gun. “Stop! You coward.”

But it’s Silvana who fires – twice.

 

Granata barcolla allontanandosi, urlando. Mentre cade, il suo polso viene infilzato da un gancio da macellaio appeso, che scivola fino in fondo alla stanza, dove lui rimane appeso tra le altre carcasse.

Granata staggers away, screaming. As he falls, his wrist is impaled on a suspended meat hook, which slides to the far end of the room, where he hangs among the other carcasses.

 

Marco osserva la scena, sconvolto.

Silvana è immobile, mentre guarda il corpo di Granata che ruota lentamente sul gancio.

Marco looks on, shocked.

Silvana is frozen in place, watching as Granata’s body slowly turns on the hook.

 

Poi lascia cadere la pistola e si mette a camminare.

Then she drops the gun and starts to walk.

 

Stordita dall'orrore, passa accanto a Francesca, poi a Granata. La macchina da presa indugia sul corpo di Granata, striato di sangue, mentre sentiamo il cigolio della porta che si apre e la luce inonda la stanza.

Stunned by horror, she walks past Francesca, then past Granata. The camera lingers on Granata’s body, streaked with blood, as we hear the squeak of the opening door and light floods in.

FINE PARTE 27

Parte 28 – the final installment – of this cineracconto will be posted on Saturday, May 9. Subscribe to receive a weekly email newsletter with links to all our new posts.